Présentation

Rechercher

Calendrier

Juillet 2008
L M M J V S D
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
<< < > >>

Annuaires

 

Top Blogues

Annuaire de blogs du Québec

Samedi 31 mars 2007

Mon amie, AP, vient de m'envoyer une liste d'expressions québécoises qui l'on bien fait rire. À sa proposition, je vous donne cette liste qui vient de Chez Maya, à l'adresse : http://www.chezmaya.com/07/expressions.htm

 

Amusez-vous bien !

 

 

Voici quelques expressions québécoises et leurs traductions.
Ça va aider nos cousins de France à nous comprendre.  
 

faire la baboune =  bouder
y a des bidoux c'te gars-là  = avoir beaucoup d'argent
des motons dans l'estomac = être angoissé
j'ai la chienne =  j'ai peur
coudon, as-tu la danse de St-Guy =  il bouge tout le temps
y a de la mine dans le crayon = un gros appétit sexuel
j'ai eu de la flouxe =  j'ai eu de la chance


la guédille au nez  =  le nez qui coule
t'es mieux de te tenir le corps raide et les oreilles molles =  tiens-toi tranquille
j'ai le feu au cul = je suis enragé
il a la gueule fendue jusqu'au oreilles =  il sourit largement
j'ai le feu au passage = être en colère

j'ai le flu = la diarrhée
j'ai le moton = être ému
les garcettes en l'air = gesticuler beaucoup
avoir les yeux crasse = des yeux enjôleurs
elle veut son biscuit = elle désire une relation sexuelle
 j'ai tu une poignée dans le dos ? = tu me prends pour un imbécile ?


avoir un rapport =  faire un rot
j'ai déjà vu neiger avant toi = j'ai de l'expérience
un beau smatte =  un gars qui n'agit pas intelligemment
beurrer épais = exagérer une situation

branler dans le manche = difficulté à faire un choix
broche à foin = quelque chose de mal organisé
je suis lodé = j'ai plein de travaux à faire
y é guerlot ce soir = il a trop bu
être chicken = avoir peur


partir sur un go = faire le party
passer dans le beurre = manquer son coup
y va manger ses bas = y va avoir de graves problèmes
je suis rendu au boutte = je suis épuisé
courir la galipotte = avoir de nombreuses aventures


ça prend tout mon petit change = faire de gros efforts
y a tu vu la binne ?  = as-tu vu son expression en parlant de quelqu'un
té viré su'le top  =  t'as perdu la tête
la vieille sacoche = en parlant d'un femme âgée peu aimable
c'est un beau tireux de pipes = en parlant d'un blagueur

tu me tapes sur le gros nerf = incapable d'endurer quelqu'un d'insupportable
là... je tire la plogue  = j'en ai fini avec cette situation
tire-toi une bûche =  viens t'asseoir
il se pète les bretelles = il est très fier
se poigner le moine =  être là à ne rien faire


tu t'es mis sur ton 36 = tu as mis des beaux vêtements
t'énerves pas le poil des jambes = panique pas
s'enfarger dans les fleurs du tapis = s'arrêter à des détails insignifiants
il sent le ouistiti = il pue
je me fens le cul...  =  je fais de gros efforts

je lui ai passé un petit Québec = je lui ai joué dans le dos
on n'est pas sorti du bois = on est pas à bout de nos misères
dégraye la table = desservir la table
je vais la domper = je vais terminer notre relation
as-tu vérifier les fiouses ? = as=tu vérifié les fusibles ?


ça c'est une grosse menterie =  un gros mensonge
elle a toute une paire de jos = elle a de gros seins
quessé  = qu'est=ce que ?
questa ? = qu'est=ce que tu as ?
une vraie réguine = un truc qui fonctionne mal


asteure  =  maintenant
aller au batte =  affronter une situation difficile
ousse que  j'ai mis barniques ? = chercher ses lunettes
Bobépines =  pinces à cheveux
Mon chandail bâré  =  chandail à rayures
Y a tu vu le bazou ?  = vieille voiture

Une bébitte à patates = une coccinelle
Une bécosse qui pue  =  WC, des toilettes à l'extérieur
Les beus  =  les policiers

Une bière tablette = une bière à la température de la pièce
Il est bizouneux = quelqu'un qui ne fait pas grand chose


C'est un bon jack = quelqu'un de bien, gentil
La boss de bécosses = quelqu'un qui donne des ordres
Un botch de cigarette =  un mégot de cigarette
Un boc de bière = un verre de bierre pression
Mets ta bougrine =  manteau


Une braoule = une grosse cuillère
Un petit coup de fort = prendre de la boisson alcoolisée
Elle a été bumpée =  elle a été rétrogradée à son travail
Je l'ai câlé au travail = téléphoné au travail
Un beau camail  =  beau chapeau

Capot de chat = manteau en fourrure de chat sauvage
Capoter = perdre les nerfs
As-tu fini de chigner ?  = arrête de pleurnicher
Les chnolles = les testicules
Une bonne chotte de cognac=  un petit coup
Champlures = les robinets

avoir la falle basse = être fatigué
ja vais aller gazer = aller mettre de l'essence


 

Bon ben... c'est toutte pour aujourd'hui ; j'ai un oeil qui se crisse de l'autre !

TRADUCTION
Il y en a plusieurs autres mais là j'ai un oeil qui commence à loucher ;
ça veut dire que je suis fatiguée !

 

par GinTonHic publié dans : Le parlé québécois
ajouter un commentaire commentaires (0)    créer un trackback recommander
Dimanche 6 mai 2007
 

 

 

  

 

Sous cette nouvelle rubrique, vous trouverez de savoureuses expressions québécoises de « A » à  « Z ».

Nous débutons donc par la lettre « A ».

-----

Avoir de la mine dans le crayon

Prononciation : Avoir d'la mine dans l'crayon.

Utilisation : Quand on veut parler d'une homme qui a de gros appétits sexuels.

-----

Avoir la danse de St-Guy

Utilisation : Quand on veut dire que quelqu'un n'arrête pas de bouger.

-----

Avoir la guédille au nez

Utilisation : Avoir le nez qui coule.

-----

Avoir la gueule fendue jusqu'aux oreilles

Utilisation : Avoir un large sourire.

-----

Avoir l'air de la chienne à Jacques

Utilisation : Pour parler de quelqu'un qui est vraiment mal habillé.

-----

Avoir le feu au cul

Utilisation : être en furie.

-----

Avoir les garcettes en l'air

Prononciation : Avoir lé garcettes en l'air.

Utilisation : Gesticuler beaucoup

-----

Avoir un front de beu

Prononciation : Avoir un front d'beu.

Utilisation : Pour parler de quelqu'un qui a du caractère et qui n'a peur de rien.

-----

Avoir vu neiger

Utilisation : Avoir de l'expérience

 

FIN de la première leçon !

 

Source :  Savoureuses expressions québécoises, par Malcel Béliveau et Sylvie Granger, Éditions du Rocher.

 

par GinTonHic publié dans : Le parlé québécois
ajouter un commentaire commentaires (1)    créer un trackback recommander
Jeudi 10 mai 2007

 

         

 

Barrer la porte

Prononciation : Bârer la porte.

Utilisation : Fermer la porte à clé.

-----

Beurrer épais

Prononciation : Beurrer épa.

Utilisation : Vanter quelque chose, exagérer une situation.

-----

Bonhomme sept heures s'en vient (le)

Utilisation : Légende que l'on racontait aux enfants pourles forcer à aller au lit. On disait qu'il emmenait avec lui tous les petits qui ne dormaient pas.

-----

Branler dans l'manche

Utilisation : Avoir de la difficulté à prendre une décision, à faire un choix.

-----

Broche à foin

Utilisation : Quand on veut dire que quelque chose ne fonctionne pas bien ou est en mauvais état. Quelque chose de mal organisé, mal fait.

 

FIN de la deuxième leçon !

 

Source :  Savoureuses expressions québécoises, par Malcel Béliveau et Sylvie Granger, Éditions du Rocher.

 

  

par GinTonHic publié dans : Le parlé québécois
ajouter un commentaire commentaires (0)    créer un trackback recommander
Jeudi 10 mai 2007

 

Je ne sais pas si vous êtes comme moi, mais je ne sais pas trop quel mot utiliser entre «blog» et «blogue». Alors, j'ai fait quelques recherches.

 

------------------


Le Dictionnaire bilingue Internet & multimédia, 3e et nouvelle éditon, 2004 dit :



Les mots «blog» ou «weblog» sont des termes anglais.


En français, nous devrions utiliser « blogue» ou «carnet Web ». 

On retrouve également les termes «blog-note », «froglog» (terme familier), «joueb».


*****


Le blogue du journal La Presse, de Montréal, Québec, CANADA dit :


Pour répondre à votre question au sujet de «blog»  ou «blogue», nous avons choisi la seconde graphie conformément à la recommandation du Grand Dictionnaire terminologique.  


Cette orthographe est formée selon le modèle de «bogue», francisation de l'anglais «bug». Le GDT propose aussi «carnet Web», mais nous aimons bien «blogue» parce qu'il donne le verbe «bloguer», bien pratique.

 

------------------

 

Alors, voilà !  C'est décidé pour moi. Je maintiens la graphie : «BLOGUE».  Et vous ?


 

BLOGUE

 

 

 

par GinTonHic publié dans : Le parlé québécois
ajouter un commentaire commentaires (0)    créer un trackback recommander
Samedi 26 mai 2007

 

 

 

Ça coûte un bras

Utilisation : Lorsqu'on veut dire que le prix de quelque chose est très élevé.

-----

Ça ne me fait pas un pli

Prononciation : Ça m'fa pâs un pli.

Utilisation : Ça m'est complètement égal, ça ne me dérange pas du tout.

-----

Ça prend tout mon petit change

Prononciation : Ça prend tout mon p'tit change.

Utilisation : Faire quelque chose qui demande un très gros effort.

-----

C'est capotant

Prononciation : Cé capotant.

Utilisation : Expression utilisée fréquemment pour dire à quel point c'est extra, c'est renversant.

-----

C'est écoeurant

Utilisation : Expression utilisée pour désigner quelque chose d'extraordinaire ou au contraire quelque chose de terrible.

 

FIN de la troisième leçon !

 

Source :  Savoureuses expressions québécoises, par Malcel Béliveau et Sylvie Granger, Éditions du Rocher.

 

 

par GinTonHic publié dans : Le parlé québécois
ajouter un commentaire commentaires (0)    créer un trackback recommander
Lundi 11 juin 2007

 

   

 

Donne à manger à un cochon, il viendra chier sur ton perron.

Prononciation : Donne à manger à un cochon, y viendra chier su ton perron.

Utilisation : Vieille expression signifiant qu'il faut bien savoir choisir ses amis et réserver ses faveurs pour ceux qui en valent la peine.

-----

Donne-lui la claque.

Prononciation : Donne zya clacque.

Utilisation : Expression très populaire signifiant : allez, vas-y, tu peux le faire.

-----

Donner un bec en pincettes.

Utilisation : Donner un baiser en pinçant les deux joues.

-----

Drette lâ.

Utilisation : Tout de suite, là maintenant.

-----

Dur comme une semelle de botte

Utilisation : Expression que l'on utilise quand on veut parler d'un morceau de viande trop cuit.

 

FIN de la quatrième leçon !

 Source :  Savoureuses expressions québécoises, par Malcel Béliveau et Sylvie Granger, Éditions du Rocher.

 

 


par GinTonHic publié dans : Le parlé québécois
ajouter un commentaire commentaires (0)    créer un trackback recommander
Mardi 26 juin 2007

 

 

 

Embarquer quelqu'un sur le pouce.

 

Prononciation : Embarquer quelqu'un su l'pouce.

 

Utilisation : Faire monter en voiture quelqu'un qui fait du stop.

 

-----

 

Être capable de vendre un frigidaire à un esquimau.

 

Utilisation : Pour parler d'un très bon vendeur ou de quelqu'un qui a un pouvoir de persuasion extraordinaire.

 

-----

 

Être un Ti-Jos connaissant.

 

Utilisation : Pour parler de quelqu'un qui dit tout savoir et tout connaître.

 

-----

 

Être fier pète.

 

Utilisation : Être orgueilleux et fier de sa personne.

 

-----

 

Être mal attriqué.

 

Utilisation : Être mal vêtu, ne pas être à son avantage.

 

 

 

Source :  Savoureuses expressions québécoises, par Malcel Béliveau et Sylvie Granger, Éditions du Rocher.

 

 

par GinTonHic publié dans : Le parlé québécois
ajouter un commentaire commentaires (0)    créer un trackback recommander
Mercredi 26 décembre 2007

 

 

Une cybercopine, Anne, m'a envoyé un petit lexique qui présente l'équivalent québécois de certaines expressions anglophones.  Je l'ai trouvé savoureux. 

 

Avec la permission de Anne, je vous le partage ci-dessous.

 


LEXIQUE ANGLAIS - QUÉBÉCOIS

 
 
1. Excuse me !  -  Eille !

2. I don't believe it  -  Ben woyon don

3. What's new ?  -  Pis ?

4. Check that out  -  Gar-sah

5. Look at her  -  Gar-ladon

6. Look at him  -  Gar-lédon

7. Do you believe me ?  - Tum-crétu ?

8. Do you think I care ?  -  Quessé tu veux k'sam fasse ?

9. Only  -  Yinque

10. With that ?  -  Ècks-sah ?

11. Me and You  -  Moé pis toé

12. I'm gonna yell at him  -  M'a y parler dans'l'casse

13. I'm gonna beat him up  -  M'a yarranger a face

14. I'm gonna beat him up  -  M'a ty crisser'n'volé

15a. You're kidding me !  -  Vadon-toé !

15b. You're kidding me !  -  Vadonchier !

16. It stinks  -  Ostid'câlisse

17. I was scared  -  Jé eu a chienne

18. Get out of there  -  Aute toé d'la

19. Get out of here  -  Décâlisse d’icitte

20. What are you doing ?  -  Kessé tufai ?

21. I 'm spaced out  -  Chudanlunn

22. Right there  -  Drette-là

23. Don't go out of your way  -  Bawde toé pâ a'que sah

24. Let's say  -  Meton

25. Can you believe it ?  - Tatu d'javusa ?

26. Move your ass !  -  Anweille !

27. It looks that way  -  Sadlaira sah

28. I tell you  -  Chtédi

29. I am so confused  -  Chtoute fourré

30. I am so tired  -  J'cogne des clous

31. Look at that guy  -  Chek mouélédon

32. A lot of trouble  -  Un chârdemarde

33. It's because  -  Stacose

34. Anyway  -  Antéka

35. That's enough  -  Stacé

36. See you later  -  Motte wouère talleur

37. Relax !  -  Cammtoué !

38. Damn !  -  Viârge

39. She's crying  -  A braille

40. Make believe  -  S'fèr acraire

41. I'm in trouble  - Chudanmarde

42. This is it   -  Dat'sitte


 
Pis apra on seud d'mande pour qwà cé qui faut pluss de cours de françâ à 'école!!!...
 
 
 
 
MERCI ANNE POUR CE CLIN D'OEIL DÉLICIEUX !!!

 

 

 


  
par GinTonHic publié dans : Le parlé québécois
ajouter un commentaire commentaires (0)    créer un trackback recommander

Recommander

Cliquez ici pour recommander ce blog

Pourquoi «délires» ?

   

J'É-Cris...
 

Parce qu’il y a dans ma tête comme un étau qui assujettit mon esprit angoissé et agité par des milliers d’images. Des sentiments trop longtemps refoulés, des mensonges, des vérités, des souvenirs, des drames, des espoirs. 
  
Mes « É-Cris » sont les cris de mon cœur qui ne peuvent plus se contenir. Ils explosent au grand jour, souvent de manière violente, se substituant à mes angoisses insoutenables. 
  
Qu'importe ce que j'écris ici, je le fais d'abord pour découvrir ce qui se passe dans ma tête et dans mon coeur. J'écris pour être moi. Mais aussi pour faire que vous soyez. 
 

Alors, vous venez ?  

     

cree son blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur avec TF1 Network - Signaler un abus